Le mot vietnamien "trì độn" se traduit en français par des mots comme "obtus", "bouché" ou "épais". Il est utilisé pour décrire une personne ou une chose qui manque de clarté d'esprit ou de compréhension. En d'autres termes, cela se réfère à quelqu'un qui a du mal à saisir des idées ou des concepts.
Usage courant : "trì độn" est souvent utilisé pour parler de quelqu'un qui a des difficultés à comprendre ou à apprendre. Par exemple :
Usage avancé : Vous pouvez utiliser "trì độn" pour des situations où une personne ne fait pas preuve de réflexion critique ou de créativité. Par exemple :
Bien que "trì độn" soit principalement utilisé pour désigner un manque d'intelligence ou de compréhension, il peut également s'appliquer à des situations où des idées ou des pensées sont bloquées ou peu claires.